x

ADONIS:
Version 3.90.3 (Released at 02/24/2024)
- The ability to apply a force gradient or pressure to a boundary is presented.
- New tutorial is added to explain how to apply gradient boundary conditions.

HYRCAN:
Version 2.0.13 (Released at 02/03/2024)
- To allow users to import CAD files using scripting, the importmodel command is introduced.
- Program's webhelp has been reformatted.


italian localization(Read 46852 times)
Re: italian localization Reply #30 on: May 16, 2017, 06:24:49 am
just found a mistyping error that you can correct by yourself.

in the localization file, please replace:

Code: [Select]
    <message>
        <location filename="../src/main/mainwindow.cpp" line="1135"/>
        <source>&amp;Draw Cable</source>
        <translation>&amp;Disegna Elememto Cable</translation>
    </message>

with:

Code: [Select]
    <message>
        <location filename="../src/main/mainwindow.cpp" line="1135"/>
        <source>&amp;Draw Cable</source>
        <translation>&amp;Disegna Elemento Cable</translation>
    </message>



Re: italian localization Reply #31 on: May 16, 2017, 06:46:36 am
I will do. Thanks



Re: italian localization Reply #32 on: June 04, 2017, 12:29:50 pm
italian localization file updated for adonis v2.0 attached below.



Re: italian localization Reply #33 on: June 04, 2017, 01:17:18 pm
thanks a lot. I'll replace it in the next release.



Re: italian localization Reply #34 on: July 30, 2017, 10:29:40 pm
the Italian localization has been updated. please check the changes and confirm.



Re: italian localization Reply #35 on: September 13, 2017, 02:57:45 pm
updated italian translation, up to sept. 13, 2017.
for the next releases of adonis, if it is possible, please mark new text strings as new, so translators have not to check all them every time.

regards.



Re: italian localization Reply #36 on: September 13, 2017, 03:03:57 pm
thank you reversi for the latest translated file.

usually the newly added texts have empty translated text in font of them so it should be easy to find out. problem is that if I put "new" in front of them the xml file is going to be messed up and program won't be able to use it.

let me think of something to address this in the xml files. thanks for the comment.



Re: italian localization Reply #37 on: September 14, 2017, 12:15:37 am
usually the newly added texts have empty translated text in font of them so it should be easy to find out. problem is that if I put "new" in front of them the xml file is going to be messed up and program won't be able to use it.
this is not what really happens, because almost every time i've found the new text translated (maybe) with google translator...

i mean something as "plot interface" translated as "interfaccia di trama"...

i think you could mark new texts with a specific tag as <new></new>.



Re: italian localization Reply #38 on: October 02, 2017, 02:13:19 pm
@roozbeh
did you used in adonis v2.1.0 my recent and updated italian localization?



Re: italian localization Reply #39 on: October 02, 2017, 08:39:39 pm
I did. is the old problem still exist?



Re: italian localization Reply #40 on: October 03, 2017, 01:10:07 am
i haven't checked yet.

please, place the new file in the downloadable localization files, so i can work on new strings.



Re: italian localization Reply #41 on: October 04, 2017, 08:31:54 am
thanks for the reminder. I did upload the the latest texts for you to modify.



Re: italian localization Reply #42 on: October 08, 2017, 05:45:14 am
here the updated localization.



Re: italian localization Reply #43 on: October 08, 2017, 10:04:43 am
thanks I'll it.



Re: italian localization Reply #44 on: December 05, 2017, 09:55:23 am
the updated localization after adonis v2.2 in the attached file.